ID för tolk

Sven-Olof

Berätta lite om dig själv!

Jag bor i Angered i Göteborg, är gift och har tre barn. Jag har jobbat som translator i tio år. Jag doktorerade i arabiska 1996. Från 1997 till 1999 forskade jag vid SOAS universitet i London och American University i Beirut. Därefter hade jag en forskartjänst vid Uppsala universitet, där jag deltog i ett större projekt om språk i Västasien, där min uppgift var att studera arabiska dialekter i Iran. Jag gjorde tre mycket intressanta och givande resor dit. Jag spelade in arabiska dialekter i byar nära Shiraz och i ett område i Khuzistan på gränsen till Afganistan, nära staden Birjand. Jag har undervisat i perioder i arabiska vid Göteborgs universitet.


Vilka egenskaper gör dig till en bra översättare?

Mitt specialområde när det gäller arabiska är syntax. Min avhandling handlade om ordföljd i arabiska. Uppgiften var att studera ordföljden av verb, subjekt och objekt i moderna arabiska dialekter, jämfört med förislamsk prosa i form av 800 sidor prosatext av Ibn Ishaq om Muhammads liv. För att kunna genomföra detta studium på ett adekvat sätt fick jag fördjupa mig i syntax och textlingvistik, vilket gav ett brett perspektiv på språket. Jag tyckte det var väldigt intressant. Den bakgrunden har jag haft nytta av som translator. Jag jobbade också som tolk från 2010-2014, vilket också har inneburit fin input i översättningsarbetet många gånger.

Varför blev du översättare?

Jag hade sedan länge ett intresse för översättningsarbete. När jag fick höra om att man kunde jobba som facköversättare kontaktade jag Tolkförmedling Väst och efter ett kortare började jag jobba för dem år 2005.

Vad är det roligaste med ditt yrke?

Jag uppskattar friheten i yrket. Man planerar sin tid på egen hand, vissa dagar blir det intensivt under en begränsad tid, andra dagar översätter jag från morgon till kväll, med avbrott för andra aktiviteter, joggning, hämta barnen i skolan och köra dem till sina olika aktiviteter mm. Man får alltmer kunskap om arabiska språket och arabvärlden och dess sociala, politiska och ekonomiska förhållanden. Många texter har sina särskilda utmaningar, vilket är utvecklande och stimulerande.

Vilka positiva förändringar har skett i din vardag under corona-tider?

Eftersom jag arbetar hemma märker jag inte så stor skillnad under pandemin. Men jag uppskattar att tempot blir lite lugnare i vissa avseenden.